楞严网

咒文释义
当前位置:首页> 楞严咒 > 咒文释义

宣化上人楞严咒句偈疏解(二七四)阿輸遮訶唎女

2021-01-13 08:48    浏览次数:1

【頌】無憂可愛花樹名 五穀種子性不生

又翻無比色光焰 千變萬化妙通靈

【解】這一句楞嚴咒的咒文,是第兩百七十四句,還是第三會,翻譯成無憂,可愛。無憂,就是無憂樹;可愛,就是可愛的花。這個鬼它不像前邊吃花的鬼、吃火的鬼,這種鬼是專門吃五穀的,吃五穀的種子,所以有的五穀種下去,它不生出來,就是被鬼給吃了。我們人因為不懂得鬼的境界,以為鬼就是鬼,其實鬼裏邊,也分出來種種色色,千差萬變,不是一種鬼。我們普通所知道的就是「鬼」,鬼有恆河沙數那麼多種。現在所講的這種鬼,是專門吃五穀種子的那個性。吃掉了五穀種子的性,種到地裏的種子,它也不生五穀了。所以偈頌說:「無憂可愛花樹名,五穀種子性不生。」什麼五穀種子被這種鬼吃了,它就不生五穀了。吃它,也是所謂「吃它的性」,把它那個性吃了,它就再也不生了,性吃了,已經就死了。

「又翻無比色光焰,千變萬化妙通靈。」又有的地方翻譯「阿輸遮、亞瑟吒」,亞瑟吒又翻譯「無比色光」,這種色這種光都無比。「千變萬化妙通靈」,雖然是一種鬼,但是他都有千變萬化的神通,不過他就有一個鬼的執著。雖然有神通,他還是有那麼一點點的無明破不了,破不了,所以就執著這個鬼的神通,覺得也很好的,也很千變萬化,有一種靈感。